日落應門閉, 愁思百端生。
況復昭陽近, 風傳歌吹聲。
寵移終不恨, 讒枉太無情。
隻言爭分理, 非妬舞腰輕。
The sun has set, the gate is surely closed, And sorrowful thoughts rise in a hundred ways.
The more so as the emperor’s palace is so near: The breeze carries the sounds of song and music!
I do not hate him for his change of heart, But that false slander was simply too cruel:
I could only appeal to principle in my defense — I am not jealous of her waist, however slim.
concubine ban poetry lament